Verba Volant del 25-10-01
verba at rol.it
verba at rol.it
Wed Oct 24 14:43:04 PDT 2001
Verba Volant del 25-10-01,
Every day a new quotation translated into many languages.
Logos Translations - www.logostranslations.com
_________________
Quotation of the day:
Author - Albert Einstein
http://www.logos.it/bio/albert_einstein.html
English - the most precious things in life are not those one gets for money
Italian - le cose più preziose della vita non sono quelle che ci procuriamo con il denaro
Spanish - las cosas más preciadas de la vida no son las que se consiguen a cambio de dinero
French - les choses les plus précieuses dans la vie ne s'achètent pas avec de l'argent
Portuguese - as coisas mais preciosas da vida não são aquelas que obtemos com o dinheiro
Brazilian Portuguese - as coisas mais preciosas da vida, não são aquelas conseguimos com dinheiro
German - die kostbarsten Dinge im Leben kann man nicht mit Geld bezahlen
Hungarian - az életben a legértékesebb dolgok nem azok, amelyek pénzért kaphatók
Finnish - elämän arvokkaimpia asioita ei voi hankkia rahalla
Catalan - les coses més precioses de la vida, no són aquellas que obtenim amb diners
Croatian - najvrijednije stvari u ivotu nisu one koje nam omogucuje novac
Czech - nejvzácnejí veci v ivote se nedostanou za peníze
Dutch - de meest kostbare dingen in het leven koop je niet met geld
Emiliano-Romagnolo - al robi piò impurtenti, t'la voida, la n'è quela ca ciapem se quatroin
Latin - vitae pretiosissimae res non sunt quae nobis pecunia paramus
Polish - najcenniejsze rzeczy w zyciu to nie te które kupuje sie za pieniadze
Romanian - lucrurile cele mai pretioase din viata nu sunt acelea procurate cu bani
Slovak - najvzácnejie veci v ivote nie sú za peniaze
Venetian - le robe più preziose de la vita no le xe quele che se procuremo coi schei
Sicilian - 'i cosi cchiù pprizziusi da' vita, non sunnu chiddi ca 'nni putemu pruvvidiri cche' sordi
Flemish - de meest kostbare dingen in het leven koop je niet met geld
Ferrarese - i più grand tesor dla vida n'è brisa quei ca's tòl coi franc
Bolognese - i quî pió preziûs dla vétta in én brîsa quî cha utgnän coi bajûc
_________________
All languages, please click on this link
http://www.rol.it/owa-k/press.frasiproc.carica?code=429
_________________
To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you find after "TO:" in the Verba Volant emails
alternatively write to the following address: unsubscribe_volant at rol.it always copying the EMAIL address written after "TO:"
More information about the cypherpunks-legacy
mailing list