Verba Volant del 25-10-01

verba at rol.it verba at rol.it
Wed Oct 24 14:43:04 PDT 2001


Verba Volant del 25-10-01,
Every day a new quotation translated into many languages. 

Logos Translations - www.logostranslations.com 
_________________

Quotation of the day:
Author - Albert Einstein
http://www.logos.it/bio/albert_einstein.html

English - the most precious things in life are not those one gets for money
Italian - le cose più preziose della vita non sono quelle che ci procuriamo con il denaro
Spanish - las cosas más preciadas de la vida no son las que se consiguen a cambio de dinero
French - les choses les plus précieuses dans la vie ne s'achètent pas avec de l'argent
Portuguese - as coisas mais preciosas da vida não são aquelas que obtemos com o dinheiro
Brazilian Portuguese - as coisas mais preciosas da vida, não são aquelas conseguimos com dinheiro
German - die kostbarsten Dinge im Leben kann man nicht mit Geld bezahlen
Hungarian - az életben a legértékesebb dolgok nem azok, amelyek pénzért kaphatók
Finnish - elämän arvokkaimpia asioita ei voi hankkia rahalla
Catalan - les coses més precioses de la vida, no són aquellas que obtenim amb diners
Croatian - najvrijednije stvari u životu nisu one koje nam omogucuje novac
Czech - nejvzácnejší veci v živote se nedostanou za peníze
Dutch - de meest kostbare dingen in het leven koop je niet met geld
Emiliano-Romagnolo - al robi piò impurtenti, t'la voida, la n'è quela ca ciapem se quatroin
Latin - vitae pretiosissimae res non sunt quae nobis pecunia paramus
Polish - najcenniejsze rzeczy w zyciu to nie te które kupuje sie za pieniadze
Romanian - lucrurile cele mai pretioase din viata nu sunt acelea procurate cu bani
Slovak - najvzácnejšie veci v živote nie sú za peniaze
Venetian - le robe più preziose de la vita no le xe quele che se procuremo coi schei
Sicilian - 'i cosi cchiù pprizziusi da' vita, non sunnu chiddi ca 'nni putemu pruvvidiri cche' sordi
Flemish - de meest kostbare dingen in het leven koop je niet met geld
Ferrarese - i più grand tesor dla vida n'è brisa quei ca's tòl coi franc
Bolognese - i quî pió preziûs dla vétta in én brîsa quî ch’a utgnän coi bajûc 

_________________

All languages, please click on this link
http://www.rol.it/owa-k/press.frasiproc.carica?code=429
_________________

To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant 

and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you find after "TO:" in the Verba Volant emails 
alternatively write to the following address: unsubscribe_volant at rol.it always copying the EMAIL address written after "TO:"





More information about the cypherpunks-legacy mailing list