Verba Volant del 22-10-01

verba at rol.it verba at rol.it
Mon Oct 22 12:17:24 PDT 2001


Verba Volant del 22-10-01,
Every day a new quotation translated into many languages. 

Logos Translations - www.logostranslations.com 
_________________

Quotation of the day:
Author - 

English - does the death penalty make any sense to those condemned to die?
Italian - ha senso la pena di morte tra condannati a morire?
Spanish - tiene algún sentido la pena de muerte para los condenados a morir?
French - quel sens a la peine de mort, pour ceux qui sont condamnés à mourir?
Portuguese - tem algum sentido a pena de morte, para quem está condenado a morrer?
Brazilian Portuguese - tem algum sentido a pena de morte, para quem está condenado a morrer?
German - hat die Todesstrafe irgendeinen Sinn, wo wir doch alle zum Tode verurteilt sind?
Hungarian - halálra ítéltek között van értelme a halálbüntetésnek?
Finnish - onko kuolemantuomiossa järkeä kun olemme kaikki tuomittuja kuolemaan?
Catalan - te sentit la pena de mort entre els condemnats a morir?
Croatian - ima li smisla smrtna kazna osudenima na smrt?
Czech - má pro odsouzené na smrt trest smrti nejaký smysl?
Dutch - heeft de doodstraf zin voor diegenen die zijn veroordeeld te sterven?
Emiliano-Romagnolo - u'ia bsogn dal soplizi capitel, dintr'al zenti cundaned a la morta?
Latin - num quid significat poena capitis inter damnatos capitis?
Latvian; Lettish - vai naves sods ko nozime tiem, kuri ir soditi ar navi?
Polish - ma sens kara smierci posród skazanych na smierc?
Romanian - are oare sens pedeapsa cu moartea printre condamnati la moarte?
Slovak - má zmysel trest smrti pre odsúdených na smrt?
Venetian - ga senso la condana a morte fra condanai a morire?
Sicilian - avi sensu 'a pena di morti ammenzu a cristiani cunnannati a moriri?
Flemish - heeft de doodstraf zin voor diegenen die zijn veroordeeld te sterven?
Ferrarese - vòl dir quél la pena ad morte par cundanà a murìr?
Bolognese - èla un säns la pànna d môrt, stramèz a dî cundanè a murîr? 

_________________

All languages, please click on this link
http://www.rol.it/owa-k/press.frasiproc.carica?code=426
_________________

To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant 

and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you find after "TO:" in the Verba Volant emails 
alternatively write to the following address: unsubscribe_volant at rol.it always copying the EMAIL address written after "TO:"





More information about the cypherpunks-legacy mailing list