On Oct 19, 2017, at 2:21 AM, juan <juan.g71@gmail.com> wrote:
On Thu, 19 Oct 2017 02:27:19 -0200 Cecilia Tanaka <cecilia.tanaka@gmail.com> wrote:
On Wed, Oct 18, 2017 at 2:08 AM, Cecilia Tanaka <cecilia.tanaka@gmail.com> wrote:
On Tue, Oct 17, 2017 at 10:11 PM, juan <juan.g71@gmail.com> wrote:
On Tue, 17 Oct 2017 21:08:31 -0200, Cecilia Tanaka <cecilia.tanaka@gmail.com> wrote:
- Mommy, "fuck you" in Japanese is "kutabare" or is another word? :P
Ah, I didn't know that one. Dictionary says :
くたばる : to kick the bucket, to drop dead, to die ...
So...kutabare literally means "die!"
Dictionary also has くたばり損ない : somebody who wouldn't be missed if they died.
I asked my neighbors and now I want to discover the correct kanji to this expression... Shit (or "kuso", if you prefer), hiragana doesn't count, Juan! :P
Hi, Juan! Hi, everybody! :D
I was searching a little bit and talked with two friends who made their post-doctorship in Tokyo. Well, you are correct: "Kutabare" means "fall dead!"
Oh I just looked it up in the dictionary =P
and "Shine" (pronounce: something like "sheene")
ah yes, that one is common in anime =P
re : kanji for kuso is 糞
and here's some vocabulary =P
糞を食らえ - くそをくらえ - kuso o kurae - eat shit! 糞女 くそおんな 糞男 くそおとこ
------
豆腐の角に頭をぶつけて死ね : literally "bash your head against the corner of a block of tofu and die"
Found this one too ナポリをみてしね : literally "See Naples and die" - not sure what the hell is supposed to mean tho....
means "die!", "go to Hell!" and similar expressions. In Japan, they use "Engurishu" (English in "Engurishu", haha!!) and the young people usually say "Fuck You", but the sound is a bit strange, more or less, "Fa~ku".
In countries where existed Japanese immigration, some of the old "nihongo" (Japanese language) expressions were kept until now ("bendjou" isn't used in Japan actually, but is still used here instead of "toeere" - toilet in "Engrish") or were used in a different sense ("kutabare" is used as "fuck you" in some countries, because it's more offensive than "die!").
Kisses! :*
c.
PS: - John, I love you and your messages, but I answer later because I am almost "kutabareying" - haha!! - now, sorry. Do you know the history behind the New LW&C? It's a fucking sad story, but its
All I know is what was written in an intro to the first translated volume - Kazuo Koike, still alive after the artist Goseki had long passed away, at first was reluctant to continue the story without his old collaborator... but then Hideki Mori came along and Kazuo felt like he was the spiritual successor to Goseki, asked Goseki's wife for permission to continue the book, and that's all I know ;) Hideki Mori's art is fantastic, and does have a remarkable similarity to that of Goseki Kojima.
background is very funny and - wow! - has very unexpected connections with the Brazilian football (Sorry, I prefer to use the word "football" like in Europe. It's ridiculous to call "football" a sport where the guys use the hands and the arms to take the ball in the whole game, aff... And "soccer" is a word so meh, so North-American...) :-/
Mirimir sent me more amazing books suggestions in private a time ago, John. He is amazing, loves books and is my best imaginary friend. I do love him and I am calling him "my pineapple" the whole month of October, because "my pumpkin" is already grarpamp, hahaha!! ;D
# http://mentalfloss.com/article/505077/how-turn-pineapple-halloween-pumpkin => Mirimir :D
# https://s-i.huffpost.com/gen/2206456/images/n-INAPPROPRIATE-PUMPKINS-628x314... => grarpamp, hahahaha!!! ;D